Inni

L’inno del Galles, Hen Wlad fy Nhadau

tifosi galles euro 2016 innoHen Wlad fy Nhadau è l’inno nazionale del Galles che viene suonato ad ogni partita della nazionale gallese e cantato dai tifosi presenti sulle tribune degli stadi in lingua originale.

E già, i gallesi non parlano l’inglese! Cioè, solo il 19% parla la lingua tradizionale, ma tutti la conoscono..ovviamente! Se ti è capitato, come a me, di incontrare dei tifosi gallesi sai che non capirai quel che si diranno tra loro, ma non è un fatto di pronuncia. Basta pensare che quel che per un londinese è Wales, per uno di Cardiff è Cymru.

Ecco i tifosi della nazionale di calcio del Galles, Cymdeithas Bêl-droed Cymru, cantare l’inno nazionale ad Euro 2016, in Francia, prima della partita dei Dragoni contro la Slovacchia:

I supporters del Dreigiau, questo il soprannome della squadra, cantano quindi in lingua originale, tradizionale la canzone che li rappresenta, il Hen Wlad fy Nhadau. Ecco il testo:

Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,
Dros ryddid gollasant eu gwaed.

Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i’m gwlad.
Tra môr yn fur i’r bur hoff bau,
O bydded i’r hen iaith barhau.

Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
Pob dyffryn, pob clogwyn, i’m golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i mi.

Gwlad, gwlad… (ecc.)

Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.

Il titolo e le parole dell’inno scritto de Evan James, fanno riferimento alla terra dei padri e sono state musicate dal figlio James James di Pontypridd

La vecchia terra dei miei avi m’è cara,
Terra di bardi e di cantanti, celebri di stima;
I suoi valorosi guerrieri, tali patrioti brillanti,
Per la libertà versarono il loro sangue.

Patria, patria, sono fedele alla mia patria.
Purché il mare fa muro per il paese puro amato,
O, che sopravviva la vecchia lingua!

Vecchio Galles montano, il paradiso dei bardi,
Ogni valle, ogni rupe è bello alla mia vista;
Attraverso i sentimenti patriottici, così attraente m’è il mormorio
Dei suoi ruscelli e dei suoi fiumi.

Patria, patria… (ecc.)

Se i nemici opprimono la mia terra sotto i loro piedi,
La vecchia lingua dei gallesi continua a vivere come sempre,
La musa non è ostacolata dalla mano fallo di tradimento,
Né è l’arpa melodiosa della mia patria.

Patria, patria… (ecc.)

.

Siamo abituati a sentire le note di Hen Wlad fy Nhadau prima dei match di rugby del 6 nazioni, ma dato il grande successo sportivo della squadra della federazione di calcio, la Football Association of Wales, durante le qualificazioni e la fase finale dei campionati europei di calcio, è facile che sentire molto spesso risuonare questa canzone.

 

 

 

Lascia un commento